a contextual answer
Scooter and mis_nomer asked about the context for “a pocket of broken glass.” Angier’s essay was entitled The Origin, Procreation, and Hopes of an Angry Feminist and here is the paragraph from which I pulled the expression:
“When I was a teenager, and by then having moved from the Bronx to a small town in Michigan, my mother and I decided to start a consciousness-raising group of our own, and we invited a ragtag collection of friends and neighbors to join us. But after a few weeks, I began to feel that our meetings were off-track. We weren’t talking about important things, notably the Oppression of Women, or how pissed off we were by that oppression. We were, or rather the other women were, gabbing. They were talking about their daily lives, their kids, their husbands, their in-laws. And they weren’t even angry about anything! What was the point? This was supposed to be a CR meeting, not a bridge club!
So I began to complain. I began to rant. I scolded the others for not passing the feminist purity test, for neglecting the political in favor of the personal, and for wasting their time on trivia. I didn’t want to discuss the minutia of when and under what amusing circumstances Barbara had nursed her baby the other day. I wanted to know why Barbara assumed complete responsibility for child care and let her husband off the hook every time! And then a funny thing happened. After a few weeks of being put down, the women wouldn’t put up with it anymore. They kicked me out of the group. I was a founding member, but they asked my mother to ask me to leave, and she did, and I did. In truth, I don’t blame them. I didn’t even blame them back then. I knew I was a pocket of broken glass.”
Does that help?
3 Comments »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>




Hi Joan,
In that context it seems (to me) that she means a part of the group that rubs the others raw. In other words, she wasn’t flinching from the tough material- she put it out there- and it was uncomfortable for the group to deal with. I’m thinking “pocket” means not a clothing pocket per se, but more a section, i.e. “pocket” of the community.
Maybe I’m off base.
Email me! (Annie Will)
Comment by Annie — 3/17/2006 @ 1:22 pm
Without trudging downstairs (or is it upstairs) to find my copy of Bitch and read the entire essay, I second Annie’s analysis. I’m thinking that Natalie saw herself as a pocket (space) in the room where surface reality was shattered. The other women in the room insisted on sweeping away the glass to prevent cutting themselves on shards of truth. It’s a wonderful image.
Comment by Kerstin — 3/17/2006 @ 3:18 pm
I’ll third it. (And why I’m a guy analyzing feminist literature?????)
Happy St Pats!
Comment by Scooter — 3/17/2006 @ 3:46 pm